Internetinio vertimo pajamos
Turinys
Bendra projekto vertė siekia 5,5 mln. Norint pasinaudoti mašininio vertimo paslauga, tereikės parsisiųsti ir įsidiegti nemokamą interneto naršyklės priedą.
- Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos Nr.
- Absolventai turi puikius gimtosios kalbos ir dviejų užsienio kalbų bei vertimo įgūdžius, kuriuos gali plačiai pritaikyti dirbdami ne tik vertimo srityje.
- Ar įmanoma uždirbti prekybą
- Kaip versti, kad straipsniai taptų internete - pvi.lt
- „Google vertėjas“ dirbs be interneto | pvi.lt
- Užsienio kalbų žinios reikalingos norint surinkti informacijos tam tikra rūpima tema, keliaujant, dirbant tarptautinėje kompanijoje ar bendradarbiaujant su užsienio bendrovėmis, bendraujant su užsieniečiais apskritai ir t.
- Vertimų projektai, UAB. pvi.lt
- Profesionalūs vertimai, UAB. pvi.lt
Įsidiegus jį, ekrane matomas puslapis bus išverstas ir parodomas skaitytojui vieninteliu mygtuko spustelėjimu. Naujasis įrankis iš anglų kalbos automatiškai išvers pasirinktą anglų kalbos tekstą arba puslapį.
Rengiant mašininio vertimo įrankio kūrimo projektą, buvo atlikta gyventojų apklausa, kuri rodo tokio įrankio poreikį. Jis suteiks kiekvienam galimybę ne tik gauti išsamią bei aktualią informaciją lietuvių kalba, bet ir nevaržomai šviestis.
Mašininio vertimo įrankiai pasaulyje pradėti naudoti jau po antro pasaulinio karo. Pirmieji tokią galimybę turėjo mokslininkai, rašantys išskirtinės svarbos mokslinius darbus bei atliekantys tyrimus. Vėliau šie įrankiai buvo pritaikyti populiariausių pasaulyje kalbų vertimui, pvz.
Lietuviai tokiu vertimo įrankiu galės pasinaudoti pirmieji internetinio vertimo pajamos Baltijos valstybių. Tokio įrankio dar neturi ir mūsų kaimynai iš Lenkijos, Baltarusijos, Ukrainos. Šį projektą bendrai finansuoja Lietuvos Respublika ir Europos regioninės plėtros fondas pagal Lietuvos — metų Bendrojo programavimo dokumento 3.